第七十七章 学习 (1 / 8)

 热门推荐:
        美美地吃过一顿鲶鱼宴后,表哥和表嫂便带着东东回天化公司宿舍去了,三姐检查过老四的试卷和作业之后,勃然大怒,拉着他出去接受教育。

        而周至和江舒意,则开始做剩下的作业。

        英语作文比写文章简单得多。

        从语法的角度来说,其实英语和古代汉语,&nbp;&nbp;是颇有相通之处的。

        比如“he&nbp;&nbp;a&nbp;&nbp;en&nbp;&nbp;up&nbp;&nbp;by&nbp;&nbp;ebdy&nbp;&nbp;hutg&nbp;&nbp;utide”用现代汉语翻的话,就是“她被外面喊叫的人吵醒了。”

        各词排列顺序必须发生变化。

        如果翻译成古文就不会。

        古代汉语就可以做到和英语的排列完全一致,“ebdy&nbp;&nbp;hutg&nbp;&nbp;utide”可以译作“某噪之外”。

        全句可译作“妇醒于某噪之外”。

        当然,如此表意,容易导致混淆,因此古文还要断开倒装一下,&nbp;&nbp;先强调by带出的那部分,&nbp;&nbp;最终翻译为——“某噪于外,&nbp;&nbp;妇醒之。”

        内容未完,下一页继续阅读