or8a-ep1:圆满时(8) (2 / 5)

 热门推荐:
        除了曾经共事的经历之外,尼克·西摩尔·帕克在许多方面和彼得·伯顿是完全相反的,这个令人尴尬的事实在帕克刚加入队伍时并未成为众人的关注点,因为不久之后帕克就不得不长期扮演怪物的角色并时刻担心着被猎杀食尸鬼的正义使者们当街击毙。等到其他人终于察觉到了这两位昔日的搭档之间的种种矛盾时,他们已经没有心思再去注意这些细节了。有更多需要磨合的因素要考虑。

        虽然帕克一度担心他们在印度元首进入体育场之前的种种鬼鬼祟祟的行动可能使得他们成为巴基斯坦人调查的重点对象,但情况并没有他想象中的那么糟。许多在场的嘉宾都被关押起来,然而其中不仅有大量巴基斯坦和印度的名流,更有不少知名国际友人,以至于巴基斯坦不能在无视合众国压力的情况下对这些人进行详细审查。最终,伯顿和帕克在圣诞节前夕被释放,而巴基斯坦人不得不在伯顿的强烈要求和威胁之下给了他们一些必要的补偿。

        直到那时,帕克才惊觉伯顿在演讲当天之前就做了预先部署:按照伯顿的要求忠实地执行了命令的雇员们成功地利用了印度元首遇刺的消息对国际股市造成的影响(尤其是在印度和巴基斯坦地区的影响),从而把危机转化成了伯顿的机遇。有了这些必要的资金,他们在办事时的顾虑可以少很多。

        毕竟,世上没有不能用钱收买的人,如果有,那就是钱还不够多。

        刺杀事件发生后,受伤的元首夫妇被巴基斯坦人送到医院内进行救治,而印度方面则做好了应对最坏结果的准备。一些狂妄的印度政客宣称要对着胆敢刺杀元首的敌国毫不犹豫地发射核弹,与此同时自由印度军的表现则相对克制得多:他们只是组织了几场军演来应对巴基斯坦,并未采取其他过激举动。

        事情发展到这一步,当初伯顿所设想的局面已经不复存在。可以预料的是,在未来几年之内整个南亚地区将陷入高烈度对抗之中。如果冲突已经不可避免,彼得·伯顿理所应当地要在冲突到来之前攫取更多的资源以应对危机。

        有些结巴的英语传入了伯顿的耳中,他终于想起来今天早上刚刚看到的重磅新闻了,而电视机里还在播放着巴基斯坦处理东孟加拉地区问题的新闻发布会。满头大汗的军官们竭尽全力地向国际社会解释东孟加拉地区一切正常、军方也没有对孟加拉人进行大规模报复。就在昨天,印度人公布了一组照片,上面的内容显示巴基斯坦军队在东孟加拉地区有计划地将许多手无寸铁的平民逮捕后转移到秘密地点处决,其中不少人看上去都是学生。另有一些小道消息说,巴基斯坦人把那些不方便就地处决的目标用直升机扔到了海里。

        “那么,你的那些亲爱的女朋友——我是说,女性的熟人们——有没有给我们提供一些必要情报呢?”帕克咬牙切齿地盯着电视机里照本宣科地读着稿子的军官,“我们的盟友快成了万恶之源了,伯顿。不光德国人还有俄国人在谴责他们,连我国都没有明确表态支持巴基斯坦。再不想办法,巴基斯坦的情况可能会失控。”

        “用不流血的手段解决问题的方法,确实存在。遗憾的是,它们的代价是巴基斯坦的将军们无法容忍的。”伯顿终于放下了报纸,他认为自己找到的信息已经够多了,“要是你觉得我出去走一走会比坐在这间宅子里看报纸和打电话更有用,那我会让你明白有时候忙碌只是用来欺骗自己的借口——走,咱们去市内找几个人谈谈。”

        事态的发展永远都有不可思议之处,冻得有些发抖的帕克连忙表示赞同并跟在伯顿身后走出了大门。出了屋子后,两人你争我抢地赶往车库,但伯顿还是先一步比帕克更快地赶到了那辆黑色的老爷车旁并钻了进去,而未能拿到驾驶权(其实他手里也没有车钥匙)的帕克只好郁闷地坐在了伯顿身旁。

        内容未完,下一页继续阅读