第二百四十三章 一封从一战寄往二战的信——约纳斯·尼克劳斯其人 (2 / 6)

 热门推荐:
        但是,在这种盲目的自信下,我甚至觉得他们将会很快成为我们国家下一步蚕食的目标,尽管他们同样强大,但同时更加不堪一击。

        这一切都令我更加忧心……

        可是我无能为力,亲爱的老师,不知道国内怎么样了,我现在几乎已经断绝了联系,我所在的报社已经两个多月没有联系我了,上个月,在临行前,出于担忧,我曾经想要回国看看,但我惊讶地发现我已经被我的国家视为了敌人,我只好在一周的紧张旅途中在一些热心的远方亲戚的帮助下瑟缩在老家。

        一百年前的今天,我的家乡特里尔有一位伟大的人诞生,而一百年后的今天,我却只能在家乡东躲西藏。

        这真的令人感到滑稽。

        我已经回不去家了,甚至哪怕现在,我也是窝在英国的新家给您写这封信,我看了看,门口刚好有个邮筒,等下就把信投进去。

        我和我的爱人住在一起,这是一栋漂亮的小房子,门口留出了一块供住户改建成花园的空地,您常年让我们帮您家里除草的手艺终于可以用上了。

        说起来,安德烈老师,可能您没机会参加我的婚礼了,两年前我在法国和一位美丽的女士相遇,她叫贝拉,符合我对一位完美女性的所有想象——美丽、有知识、爱读书,还会做一手好喝的汤,我很快与她坠入爱河,其实从见到她的第一眼开始,我就明白,她就是那个我愿意死在她怀里的女人。

        贝拉有一位疼爱她的父亲和一个古灵精怪的妹妹,她的父亲是一个忧郁而威严的男人,比我见过的任何人都有诗人的气质,可惜他并不擅长写作,也对此毫无兴趣。她的妹妹是一个有趣的女孩,曾经偷偷告诉过我自己是个女巫,如果世界上真的有魔法就好了,那样,很多悲伤的故事也能拥有一个美满的结局。虽然悲剧往往更加震撼人心,但没有人会拒绝一个合家欢的故事,不是么?

        贝拉是一个被战争深深伤害的女孩,这令我万般痛心,也无比怜惜。

        三年前,她的母亲在我们国家军队的轰炸下不幸离世,而她的父亲为此消沉了数年,直到贝拉答应了我的求婚,我还记得那一天,这个男人拉着他女儿的手,把它交到了我的手中——一个与对他爱人犯下滔天暴行的侩子手来自一个国家的人。

        内容未完,下一页继续阅读